Honey Bee - Chapter 1
May. 2nd, 2020 02:40 pmLocation: Café “Cinnamon”
Rinne: Come on~... Hey, come on already~. Let’s do it, Niki~.
Niki: Ah, you decided on your order? ...One coffee, is it? Coming right up~♪
Welcome~♪
Rinne: Come ooon~. Don’t ignore me. Hey~, heeey~.
Niki: Gee~z. What did you suddenly show up here for, Rinne-kun. With Kohaku-chan and HiMERU-kun in tow, no less.
...Can’t you tell what I’m doing right now?
Rinne: Wastin’ your youth!
Niki: How is that your takeaway here!? No matter how you look at it, I’m working part-time at this café!
Rinne: Kyahaha ☆ And I’m sayin’ that’s a total waste, alright? The only thing that’s equally distributed to all people on earth is “time” after all!
Don’t spend it all on somethin’ like labor, it’s wasteful.
Anyhoo. How about you and I do somethin’ more productive instead ♪ Just bet all your chips (time) on me. You’re not gonna make a loss!
Niki: I wish you’d realize just how much every bit of time I’ve spent with you so far has been a loss on my part already.
So? I’ll ask just in case, but what is it that you say you wanna do, Rinne-kun?
Rinne: Clean your eyes and have a look-see! It’s a “property-trading board game”!
There’s no better game to build up the strength needed to survive the battlefield known as capitalism, right! And asset management is just another kinda gamble.
Niki: So that huge box you’re carrying has Mono*oly in it? Where’d you get that, anyway.
Rinne: I hit the jackpot at the pachinko parlor*. Made a total killin’. Even now I can’t stop laughin’ about it! Kyahahahaha ☆
I found that game among the prizes². Seemed interestin’, so I went and exchanged for it. Rather than workin’ your ass off, let’s do this instead! Niki-kun, play with me~♪
Niki: Eeh? But I don’t wanna~.
That game is way more of a waste of time than work is. And it’ll just make me hungry. My body is bad enough at absorbing nutrition as it stands, so don’t steal away any more of it.
Also, playing games isn’t productive at all.
Rinne: Fufun ♪ You’re so naive. The productivity factor is added in by playin’ with real money! The loser will be bled dry, and become the victors’ slave ‘til death ☆
And I’m on a roll today! So prepare yourself, ‘cause I’ll chew you up and spit you out!
Niki: What kind of reasoning is that!? Why do I gotta be your golden goose and get fried in a pan!?³
Your tyranny has gone too far, Rinne-kun. Well, I do like a good poultry dish~, but I sincerely refuse to become an ingredient for one.
Rinne: You goddamn idiot, divine providence itself is tyranny.
That said, well, have a seat. Come on, let’s roll the dice and see who’s battin' first!
Niki: Do you ever listen to people!? What makes you think I agreed to participate in this~! Man, I’ve had enough of this guy…
Can’t you just play the game with Kohaku-chan and HiMERU-kun? ...Huh, wait. Where did they go…?
Ah! You two are so unfair! Sitting all the way over there and feigning ignorance!
Rinne: Come on, Niki. Let’s get started~♪
Niki: I told you I’m not gonna play with you~!
Kohaku: ………..
One way or another, those two seem to be havin’ a whale of a time over there. Glad to see ‘em havin’ fun.
But I had the right idea when I sat over here with HiMERU-han ‘cause I wanted to avoid bein’ thought of as Rinne-han's company at any cost. And I can use my laptop in peace over here, too--
HiMERU: ...Fufu.
Kohaku: ...HiMERU-han, you’re havin’ a mighty chuckle at your phone. Didja happen to find something funny on there?
HiMERU: --Aah, no. HiMERU was merely perusing the job vacancy information on HoldHands.
Kohaku: HoldHands…? Really, why? Do they have any funny job offers?
What about? Last I checked, the only bizarre offer on there was an “archaeological excavation”...
HiMERU: They have a job offering for that? How very interesting ♪
But off the mark. HiMERU was actually looking at the jobs for newcomers.
--Have a look. The job offers are divided into categories based on their requirements, right?
Among those, the jobs that allow newcomers to apply get taken up quickly by some cute eager beavers. HiMERU just found that charming.
They’re probably recklessly taking on any jobs they can, with all their might.
Kohaku: Hmm?
HiMERU: --You’re making an expression as if you don’t quite understand, Oukawa?
Kohaku: I understand what you’re lookin’ at all keenly, but I don’t see how that is charmin’ in any way?
‘Cause, you know. They’re just takin’ whatever jobs they have the qualifications for, right?
Nothin’ charmin’ about it.
HiMERU: …You may be right, but there are a lot of thoughts and actions, joyful and frustrating feelings all encompassed within--
HiMERU is sure of the existence of such drama. And it exists in proportion for each and every single newcomer.
--And that’s why, when HiMERU sees that kind of “earnesty” in people, he finds it charming.
Kohaku: …? You’re an unexpectedly sentimental one, ain'tcha, HiMERU-han?
Well, ya made it sound like it’s all “other people's affairs” to you, though.
HiMERU: --Oh? That’s how it came off to you?
Kohaku: Well, whatever. At any rate, this is all completely beyond me. If there’s work, go for it, and if you didn’t get the job, just go lookin’ for another. That’s how I see it.
There’s no feelings behind the hirin’ process. Do the people out there really rejoice and worry over every little thing like that? That’s just perplexin’ to me.
HiMERU: ………..(smiling)
-------------------------------
* For anyone interested, he was playing a machine that employs the kakuhen system, which is a payout system resulting in an increase of jackpot odds once a certain jackpot has been hit. This way, it is possible to chain a number of jackpots in a row until the fever mode ends. If you want to learn more about pachinko, the Wikipedia article on it is pretty informative.
² In Japan, gambling is illegal. Pachinko parlors therefore only allow you to exchange pachinko balls into prizes, which range from small stuff like lighters to bicycles and electronics, and the “special prizes” which are little gold colored statues in boxes that you can then exchange at a separate store outside the parlor for money. It’s a legal loophole.
³ The original joke has layers, so I’ll explain. Niki uses the expression “a duck comes along carrying a welsh onion on it’s back”, shortened to “duck onion” in JP, which means “here comes a sucker just begging to be parted from his money”. He says that’s how Rinne treats him, and adds that he doesn’t get why he has to be thrown into a hot pot because of that, and in his next line says he likes hot pot with duck in it, though.